Wenn die Propaganda von der Propaganda falsch abschreibt

06. März 2024

- sind wir mit­ten im deut­schen Mediensystem.

Was ham wir gelacht…

Geht hier um den Tau­rus Leak:

Die­se spe­zi­el­le Sol­da­ten­spra­che, wohl gewach­sen aus Aus­lands­ein­sät­zen und der Spra­che des inter­na­tio­na­len Flug­ver­kehrs, sorgt gera­de im Aus­land für Ver­ständ­nis­pro­ble­me. So berich­ten zahl­rei­che bri­ti­sche Medi­en, Luft­waf­fen­in­spek­teur Ingo Ger­hartz habe in dem Gespräch bri­san­te Infor­ma­tio­nen über die Trans­port­we­ge der bri­ti­schen Storm-Shadow- und der fran­zö­si­schen Scalp-Marschflugkörper verraten.

Wenn wir über Lie­fer­me­tho­den spre­chen, weiß ich, wie die Bri­ten das tun. Sie trans­por­tie­ren sie (die Marsch­flug­kör­per, Anm. d. Red.) immer in gepan­zer­ten Ridgeback-Fahrzeugen. Sie haben meh­re­re Leu­te am Boden“, zitiert etwa die „Dai­ly Mail“ den Luft­waf­fen­of­fi­zier in einem Arti­kel vol­ler Empö­rung über die „dum­men“ Deutschen.

Dumm nur: Das hat Ger­hartz gar nicht gesagt. Wer sich das Ori­gi­nal anhört, wird fest­stel­len, dass der Inspek­teur über die Mis­si­ons­pla­nung spricht, nicht über Trans­port­me­tho­den. Er sagt nicht „Rid­ge­back“, das rich­ti­ge Zitat lau­tet viel­mehr: „Ich weiß, wie die Eng­län­der das machen, die machen das kom­plett im ‚reach­back‘. Sie haben auch ein paar Leu­te vor Ort.“ Mit dem „Reachback-Verfahren“ meint die Luft­waf­fe, dass eine Mis­si­on von einem Hei­mat­stand­ort aus gesteu­ert wird. Heißt: Die Bri­ten hel­fen den Ukrai­nern eben nicht in der Ukrai­ne, son­dern von einem bri­ti­schen Stütz­punkt aus.

src: click (Welt (Sprin­ger))

Schritt 1: Die Dai­ly Mail - eng­li­sche yel­low Press, kann plötz­lich selek­tiv kein Eng­lisch mehr, und Reach­back wird bei ihr Rid­ge­back, weil Groß­bri­tan­ni­en dann nicht zuge­ben muss, dass sie bereits akti­ver Kriegs­teil­neh­mer sind. (Mis­sio­nen in der Ukrai­ne wer­den von den UK aus aktiv gesteuert.)

Schritt 2: Enter Focus Online. Redak­teur schreibt ab wie in der Bran­che üblich - und über­nimmt die fal­schen Begrif­fe der feh­ler­haf­ten eng­li­schen Über­set­zung, über­setz sie feh­ler­haft ins Deut­sche zurück, obwohl das Orgi­nal­ge­spräch auf deutsch geführt wor­den ist, und publi­ziert (vgl.: click).

Kannst dir gar­nicht aus­den­ken sowas…

Hur­ra! Kei­ner weiß mehr wor­ums im Leak gegan­gen ist!

Wenn Pro­pa­gan­da von der Pro­pa­gan­da falsch abschreibt ist das Resul­tat ein­fach - mehr Propaganda.

Pro­pa­gan­da hat aber natür­lich wie immer wie­der nie­mand entdeckt.

edit: Küp­pers­busch hat noch­mal zusammengefasst:









Hinterlasse eine Antwort